Tras un largo lectorado en la Universidad ilaliana de Padua y en la alemana de Brochum ejerció de docente en la Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes en la UAB donde continuó tras convertirse dicha Escuela en la Facultad de Traducción e Interpretación con algunas asignaturas en el Departamento de Filología Española.
Tiene un amplio historial como docente, poeta, escritor y traductor de libros. Hoy quiero centrarme en dos que llevan por título "Epigramario sobre traductores" (Lulu.com) y "Epigramas e Hipogramas sobre traductores" (Editorial Promolibro 2018)
En la nota preliminar Miguel nos cuenta que a raiz de la publicación de "Poesía Goliárdica" (Editorial Acantilado, 2003) que Miguel dedicó a los estudiantes de las Tunas Universitarias, fue escribiendo epigramas y coplillas sobre los traductores y la traducción mientras enseñaba en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB.
Dice que una parte de ellos salieron a la luz, ya jubilado, en el "Epigramario sobre traductores" (Lulu.com 2010) y el resto durmió casi olvidado en una gaveta hasta que un amigo le estimuló a llevar a cabo la publicación.
Dice que el "Epigramario" va dedicado "a los sufridos traductores" y que los fue componiendo a lo largo de los años que como Profesor de Lengua he ido enseñando en la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB.
Miguel dice que el epigrama "cuenta verdades con ironía, entre bromas y veras, con puntadas de humor, a pesar de que a veces se pueda confundir con el sarcasmo, pero en ningún momento pretenden hacer sangre a nadie".
Termina diciendo que "no está de más reírse de uno de vez en cuando. No hay que tomarlos a la tremenda sino a modo de divertimento. Este y no otro es el fin que pretenden el epigrama", Así es como Miguel define el "epigrama".
Lo que llama la atención es que a sus 78 años, Miguel siga escribiendo epigramas de las cosas que ocurren en su entorno. Les he traído una pequeña muestra de los que tiene escritos sobre cuestiones que acaparan el interés como el yacimiento de hipariones, la Torre de Bogarra, haber programado el inicio del Curso Escolar el 9 de septiembre...
Unos más que
otros, pero rezumando todos humor e ironía, Miguel les da un suave toque de
aire jocoso a pesar de que ha veces pueda confundirse con el sarcasmo. Para
nuestro protagonista no pasan desapercibidos los acontecimientos de su pueblo.
Se hace eco de ellos utilizando un género literario que ya se utilizaba en Roma
hace 2000 años.
Sus trabajos para conseguir la Licenciatura y Doctorado giraron
junto con la literatura castellana medieval y del Siglo de Oro, y,
en menor medida, la medieval latina, centraron sus intereses,
sobre lo que publicó algún artículo.
Como aficionado a la poesía, tiene escritos dos libritos de poemas:
"Aguas vivas" (Panda Edizioni, Padua,1987), y "Antonianas"
(Master Editore, Padua,1990).
Preparó las Ediciones de estos dos textos: Lazarillo de Tormes
(Círculo de Lectores, Barcelona, 1988), y Episodios Caudetanos
Drama histórico en tres actos y en verso (Caudete, 1988).
Assidua. Vida primera de San Antonio" (Edizioni Messaggero,
Padua, 1984), y "Poesía goliárdica" (El Acantilado, Barcelona,
2003), con traducción métrica. Este libro fue el resultado de la
Ayuda a la Creación Literaria en la modalidad de Traducción del
Ministerio de Cultura en el año 1990.
Algunas traducciones métricas de poesía han aparecido en los
siguientes libros: La Poesía Española. Antología comentada. I:
De la Edad Media al Renacimiento (Círculo de Lectores,
Barcelona), con traducciones métricas de textos poéticos
castellanos medievales y de cantigas galaicoportuguesas, y Mil
años de poesía europea (Planeta, Barcelona, 2009), con algunas
traducciones métricas del latín, francés y altoalemán.
Mancha (Galaxia Gutenberg, Barcelona, 2004, 2 vols.) como
colaborador y recopilador de los refranes)
No tengo el placer de conocer a esta persona, lo he visto en muchos eventos, pero no lo conozco repito
ResponderEliminarMuchas felicidades a él y a ti Chimo como siempre por hacernos llegar estás pequeñas historias de personas de nuestro pueblo.
ResponderEliminarMiguel solamente acumula grandezas a su alrededor.....
como dices , Miguel es una de las personas más cultas de Caudete
Pertenece a una de las familias numerosas de Caudete
Todas y todos sus hermanos pese a no haber tenido sus estudios son tan inteligentes como El
Pues el corazón lo tienen más grande que todo lo que pueda desarrollar su cabeza en estudios y sabiduría
Benjamin
Estoy totalmente de acuerdo contigo Benjamín
ResponderEliminar